No exact translation found for عمليات احتلال

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عمليات احتلال

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il doit mettre un terme à l'occupation et créer un État de Palestine indépendant et viable, en paix avec lui-même et ses voisins.
    ويجب أن تنهي هذه العملية الاحتلال وأن تنشئ دولة فلسطينية مستقلة قادرة على البقاء، تعيش بسلام مع نفسها ومع جيرانها.
  • Plusieurs États ont contesté la compétence des organes relatifs aux droits de l'homme pour appliquer les droits de l'homme de façon extraterritoriale ou en cas de conflit armé ou d'occupation.
    ونازعت دول عدة في أهلية هيئات حقوق الإنسان لأن تطبق قانون حقوق الإنسان على الانتهاكات التي ترتكبها الدول خارج أراضيها أو أثناء النزاعات المسلحة وعمليات الاحتلال.
  • Nous attendons des mesures concrètes qui mettront fin à l'occupation israélienne de cette portion de territoire, et permettront au Liban de retrouver le contrôle de ses eaux et de ces territoires.
    إننا نتطلع إلى اتخاذ تدابير عملية لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإعادة هذه الأراضي وحقوق المياه إلى لبنان.
  • Ainsi, pendant des conflits armés internationaux et des occupations, certaines catégories de personnes, telles que les prisonniers de guerre, peuvent être détenues sans bénéficier des protections de procédure qui s'appliquent par ailleurs aux personnes détenues en temps de paix.
    وهكذا، يجوز أثناء النزاعات المسلحة الدولية وعمليات الاحتلال احتجاز فئات معينة من الأشخاص، مثل أسرى الحرب، دون إجراءات الحماية التي تمنح في غير هذه الأوضاع للأفراد المحتجزين وقت السلم.
  • Les disparités entre hommes et femmes sont importantes sur le marché du travail, et l'occupation militaire a eu tendance à renforcer cette discrimination directement et indirectement.
    وثمة تفاوتات كبرى بين الجنسين في سوق العمل، واتجه الاحتلال العسكري إلى تعزيز التمييز بشكل مباشر وغير مباشر على السواء.
  • La Syrie veut croire que ce processus mettra fin à l'occupation par Israël de territoires arabes en Palestine, y compris Al Qods Al Charif, ainsi que du Golan syrien occupé et des fermes de Chebaa au Liban.
    وتأمل سوريا أن تحقق هذه العملية إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية في فلسطين، بما فيها القدس؛ وكذلك إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري ولمزارع شبعا اللبنانية.
  • Ce processus exige qu'Israël renonce à son occupation des territoires arabes en Palestine, y compris Jérusalem-Est, des hauteurs du Golan syrien et des fermes de Chebaa au Liban.
    وإن تحقيق هذه العملية يتطلب إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية في فلسطين، بما فيها القدس, والجولان السوري, ومزارع شبعا اللبنانية.
  • L'Égypte pense que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement repose sur la solidarité internationale, les principes de la Charte des Nations Unies et les résolutions de l'ONU, d'où la nécessité de mettre fin aux pratiques et à l'occupation israéliennes, qui privent les Palestiniens de leurs ressources essentielles et les empêchent donc d'atteindre les objectifs de développement économique et social arrêtés au niveau international.
    ومن رأي مصر أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتوقف على تضامن المجتمع الدولي، إلى جانب تطبيق مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرارات هذه المنظمة، ومن ثم، فإنه يتعين أن يوضع حدّ لممارسات إسرائيل وعمليات احتلالها، التي تحرم الفلسطينيين من مواردهم الضرورية، والتي تحول بالتالي دون بلوغهم للأهداف الإنمائية والاقتصادية والاجتماعية المحددة على الصعيد الدولي.
  • Israël, la puissance occupante, continue de faire régner la terreur sur le peuple palestinien.
    إن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل عملية بث الرعب في نفوس الشعب الفلسطيني.
  • Il doit poursuivre son travail jusqu'à ce que l'occupation israélienne prenne fin et jusqu'à ce que les droits inaliénables du peuple palestinien soient rétablis.
    ويجب أن تتابع عملها إلى أن ينتهي الاحتلال الإسرائيلي، وإلى أن يستعيد الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف.